Ngày càng có nhiều người Việt Nam lựa chọn Hàn Quốc là nơi lập nghiệp, học tập. Chính vì lý do này, cộng đồng người Việt ở Hàn Quốc vốn đã lớn, nay lại không ngừng gia tăng.

Tuy nhiên, trong số đó, không phải người Việt nào cũng đủ khả năng tiếng Hàn để tự thực hiện những thủ tục thường ngày.

Những thủ tục hành chính, thủ tục ngân hàng… vốn đã không đơn giản kể cả đối với người bản địa (nhất là lớp thế hệ trước). Đối với người nước ngoài không có đủ vốn ngôn ngữ, lại càng khó khăn và phức tạp hơn. Người nước ngoài cần vay tiền nhất là trong những đợt chứng minh tài chính để gia hạn visa.

Nắm bắt được điểm này, nhiều dịch vụ giúp đỡ người nước ngoài ra đời. Trong đó, có các dịch vụ hỗ trợ hoặc cho người nước ngoài vay tiền. Một số ngân hàng Hàn Quốc cũng đã chấp nhận cho người nước ngoài vay. Nhưng trên thực tế, việc có thể vay tiền với lãi suất giống với người Hàn Quốc là rất khó.

Mượn tiền tại ngân hàng được coi là hình thức an toàn hơn so với vay lãi bên ngoài. Tuy nhiên, không phải người nước ngoài nào cũng có khả năng hoàn thành các thủ tục do hạn chế về giao tiếp. Do đó, dịch vụ giúp người nước ngoài làm thủ tục mượn tiền ngân hàng ra đời.

Vừa qua, một người phụ nữ Việt Nam đã bị chiếm đoạt số tiền hơn 80 triệu KRW, do để lộ thông tin cá nhân với phía dịch vụ.

A, một phụ nữ Việt Nam, nhìn thấy dòng thông báo dịch vụ “giúp người nước ngoài vay tiền” (외국인 대출을 도와준다) trên SNS. A liên lạc với Han (36 tuổi), người cung cấp dịch vụ này.

Han nói sẽ giúp A thực hiện thủ tục vay. Người này yêu cầu chị giao cho hắn giấy tờ cần thiết, sổ tiết kiệm, (통장), chứng thực khóa công khai (공인인증서) và những hồ sơ cá nhân khác.

Lợi dụng việc A không thạo tiếng Hàn, Han đã thực hiện hành vi lừa đảo. Han giúp A vay tiền lần 1 và lần 2 bình thường. Nhưng đến lần thứ 3, lợi dụng đã nắm được toàn bộ giấy tờ cần thiết của A nên Han đã tự ý dùng tên A để vay và chiếm đoạt số tiền 80.8 triệu KRW (khoảng 1.6 tỉ VND).

Ngày 3/6, tòa án Bắc Seoul (서울북부지법) tuyên án 1 năm tù giam với Han. Ban bồi thẩm cho biết: mức phạt này được đưa ra dựa trên khối lượng tài sản đã chiếm đoạt và tính chất của hành vi phạm tội.

Đây là bài học và cũng như lời cảnh báo dành cho người nước ngoài sống tại nơi đất khách quê người: không bao giờ trao thông tin cá nhân của mình cho người khác. Chị A đã phải trả giá đắt cho sự thiếu cảnh giác này: tiền mất, tật mang.

Một nguyên nhân khác khiến A gặp rắc rối chính là khả năng tiếng Hàn hạn chế. Vậy nên học ngôn ngữ của nơi bạn đang sống không chỉ giúp cho cuộc sống thuận thiện hơn, mà còn để tự bảo vệ chính mình. Bản thân có khả năng ngôn ngữ sẽ khiến kẻ xấu e dè và khó có cơ hội phạm tội hơn.

Tham khảo

제39장 사기와 공갈의 죄
제347조(사기)

1-사람을 기망하여 재물의 교부를 받거나 재산상의 이익을 취득한 자는 10년 이하의 징역또는 2천만원 이하의 벌금에 처한다.  <개정 1995. 12. 29.>

2-전항의 방법으로 제삼자로 하여금 재물의 교부를 받게 하거나 재산상의 이익을 취득하게 한 때에도 전항의 형과 같다.

Chương 39: tội lừa đảo và hăm dọa
Điều 347 (lừa đảo)

1-Tội lừa đảo là chiếm đoạt tài vật được cấp phát, hoặc chiếm đoạt phần lãi mà tài sản mang lại; phạt tù lên đến 10 năm hoặc đóng phạt lên đến 20 triệu KRW. (chỉnh sửa ngày 29/12/1995)

2-Áp dụng hình phạt như khoản trên đối với người thứ ba nhận tài sản được cấp phát hoặc chiếm đoạt phần lãi tài sản từ người vay hợp pháp.

Tổng hợp từ Naver, YNALuật quốc gia

author-avatar

About Mai Huyên

Mình không biết tại sao lại thích Hàn Quốc. Có lẽ do ly kem mát lạnh và ngọt ngào đó; hay là buổi nắng rực rỡ nơi hòn đảo xinh đẹp; cũng có thể do cơn mưa hè, ngày mọi người nói 안녕 lần cuối.

Trả lời

Địa chỉ email của bạn sẽ được giữ bí mật. Bắt buộc phải điền vào các ô có dấu sao (*).